[ Pobierz całość w formacie PDF ]
.Serce faraona przemawiało do mnie wprost,przemawiało do cierpliwej nocy, a w nocy tej poszybowało ku mnie przez cierpiące serce ojca, krwawiące jak otwarta rana.To dzięki wślizgnięciu się wmyśli ojca poznałem uczucia faraona i zdałem sobie sprawę z tego, że cierpienie ojca podwoiło się na myśl, iż się nim pogardza.Ale llatfertiti nie poczuła żadnej zmiany w sercu faraona, ; tylko brzemię jego władzy.Wzięła na siebie jego królewskie zmęczenie.Nigdy jeszczenie była bardziej czuła dla mężczyzny.Uczucia jej odbierałem lak bezpośrednio, jakby mi o nich opowiadała.Zrozumiałem też, choć przeczuwałem to oddawna, iż umysł mój potrafi wysłuchiwać myśli dwojga ludzi naraz.Pi;iIsmy.Dziewczynki in.i|.| iis/y w sercu, fole/ plakatysiny, robiąc błędy, ja zas n.i przykład nigdy mepoirahlam dobrze liczyc.Za każdym r.izem, kiedy rysowałam siódemkę, niysl,il;im o cienkim paseczku, klory opasywał moje szaty.Ostatecznie lo lakisam znaczek.Setek powtorzyl Amen kep szu el nigdy mi lo me przyszło na mysi.Zciek powtorzyla.Znak jest taki sam.Zawsze mi się myliły i w mojej głowie wszystko pękało w szwach.Wszysi ko się rozsypywało! Selku powiedzielirownoczesuie matka i syn, a polem z upodobaniem rozkoszowali się dzwiękiem lego słowa, lak podobnego do poprzednio wy mienionego, ale oznaczającegozdejmowanie ubrania.1 roho walem się uśmiechać, ale oni używali slow, klorych nie rozumiałem, i śmiech luilal między nimi jak wintr.klory do mniemc docierał.Oczywiście, nie pierwszy raz.zdarzyło mi się zastanawiać nad tym, czy nasz.język nie jcsl nazbyt subtelny, wiedziałem bowiem zdoświadczenia, przekona wszy się o tym boleśnie na własnej skórze, iż.najhardziej wykształceni Kgipcjanie z najlepszych rodów dobrze wic dzieli, iżten sam dzwięk może mieć kilka znaczeń i można go zapisywać na różne sposoby.Zawsze myślałem, że olo w ich oczach jestem jak kupka gnoju, a przecieżlego samego słowa, które oznacza kupkę gnoju, używaj:} dla określenia wybielonego płótna.Skąd mam wiedzieć, eo maj-.} na myśli? Ukrywaj;} wieleprzed tymi, którzy s;} niżej urodzeni, i często zamieniaj;} słowo na coś wręcz przeciwnego.Cofając się jednak pamięcią do pierwszego dnia w szere gach wozniców rydwanów, przypomniałem sobie, że szlachtę charakteryzował nie tylko doskonałyakcent, ale w dodatku oryginalne poczucie humoru.Jako prosty woznica rydwanu często nie miałem pojęcia, o czym właściwie rozmawiają.I skąd miły miałem lo wicd/icc, skór każdy wyra/ naszego egipskiego języka posiada a z tak wiele znaczeń: Mogli wypowiedzieć słowo mmli, kloreoznacza piersi, a przecież lo/mawrah o oczach.Z dnigici sdony można na oczy powiedzie* uhlu/t.czyli oczy boga, tyle że ten wyraz wypo wiedzianynieco innym tonem oznacza także wyrzutka, wio częgę.Trzeba było się wykazać inteligencją, służąc takiej szlachcie, która potrafiła igrać wielomaznaczeniami jednego dzwięku.Mimo to nikł nie potrafił lego zrobić równic zręcznie jak Neleriari, Leciutko zmieniane drżenie krtant przy wypowiadaniusłowa hem /, zamieniła hienę w drogo cenny kamień.To leż były czary, magia! |akze wspaniale wykorzystywała odmianę wyrazów, by wydolne połyskującydowcip każdej;) dzwięku! |akże zwinnie przeskakiwała z jednego znaczenia na drugie! Kb w Ir " 1 >iI> udział, anikt jeszcze nu- słyszał Ink pi/cra/hwych wizaskow, j;ik lamenty mężczyzn i kobiet zgromadz.onydi poza minami swi;|lyni w Ahydos.leli wrz.a skimusiały dobywać się spod ziemi, ze skal i korzeni, z nie wydobył\ t 11 jeszcze marmurów na przyszłe swi;|lyuie.Wes ielin;|l i wyszedł z wody,powroeil do |ej sypialni, położył się obok mej i przeleżał tam eal;| noe.Ale ona me poruszyła su,- nawet, Przez głowę przemykały mu liczne myśli oświątyni ( >zyrysa w Ahydos.Mył młodzieńcem, oczekiwał na korona ej,' od poe/:|lku roku, eialo zas |ego ojca Scticgo przygolo wywano do pogrzebu izłożono na święl;| k;|pid w nalrycic, (żzęslo rozmyślał o Ozyrysie, podezas gdy eialo jego ojca zamieniało się w kamień, Odwiedził świcie miaslaOml)tisi ()n oraz świątynię Piaha w Memlis, a zjechawszy lak (ornyiDolny I ' gipl, powrócił wreszcie zdjęty sl radiem i oczek i waniem do Ahydos, najświeższego z.miast.|est to, prawdę mowi;|c, najświętsze zeświętych, pierwsze miasto święte, gdyż to właśnie tutaj Izyda zakopała głowę Ozyrysa.Wiem o tym powiedział nagle ojciec i czułem, że hardzo chce mówić, gdyż jego myśli zawirowały gorączkowo jak wówczas, gdy przejmiemy pałeczkę,podan;| nam we śnie.() tak rzeki gdy powroeil do loża Kama Nefrti, znów słyszał w myślach szloch tłumu w Ahydos.Myślę jednak, że w mroku przestał myśleć o niej iwyhicgl myślami do swej wyprawy do malej świijtyui.Prawda?Tak przyzna! Mciicnlutct,() lak, /tum |jtn Kam zesa I.Ten nic będzie wiedział, |akprzywitać Scticgo, gdy przybędzie ztyczyc się z t lałem Ozyrysa w Kiamie I hnai lyclt.Scti straszliwie hal się śmierci, a gdy mówił o Ozyrysie, tozawsze Innem świadczącym o najwyższym smun lui.Nikl nie byl tak wierny świętym Ozyrysa jak Sen.Przed tak wielkim bogiem Seti hal się wymawiać swojeimię na glos.Ohawial się, że ponieważ pi/ypomma imtę Seta, bog może się obrazić.Kiedy rozpoczął budowę nowej świ.jtyni w Ahydos, ktor;| Usermareznala/l mc iikoiiezoii;|, kapłani wybrani jako architekci > drżeniem donieśli mu o tym, że dom modlitwy poświęcony Ozyrysowi nie może mieć wyrytegona muraeli imienia Seta, Kapłanom niemal odjęło mowę, gdyż musieli Selieuni powiedzieć, iż jego własne imię można wypisać wytycznie jako Ozyrys I.Seti nie podniósł miecza am palki, ani berła, /godził się.Tak hardzo się hal.Usermare, siedząc wśród murów nic ukończonej świ [ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • blondiii.htw.pl